Молитва аккумулятору

Экспромт, появившийся во время похода по Старому городу в Гданьске. Родился при веселом сообщении фотоаппарата о том, что аккумулятор почти разряжен.

Аккумулятор наш, иже еси внутри
Да засветится вспышка от тебя,
Да пребудет заряд в тебе,
Дабы запечатлеть как небо, так и землю,
Так и строения красивые на ней.
И прости нам снимок неудачный,
Что истощает тебя,
И не введи в искушение
Купить новый тебе на замену.
Во имя диафрагмы, выдержки и
хорошего кадра. Аминь.

Языковое

Вряд ли есть что-то удивительное в том, что легче всего в иностранном языке усваиваются слова, схожие по звучанию с родными ругательствами. Вполне безобидное предложение попробовать торт по-норвежски звучит как “Smake kaka”. Норги поинтересовались, почему мы ржем с этого предложения. Кратко объяснили им созвучность и смысл слов в нашем языке. Для полноты картины сделали перевод на английский, получилось как “tasty shit”. Что, в общем-то, оказалось правдой применительно к упомянутому кондитерскому изделию.

Вразнобой

Старое высказывание – “В споре рождается истина” – можно дополнить так “Но ее родители при этом часто разводятся”.


*голосом Дроздова*
Сегодня мы поговорим о хомячках внутри нас. Обычно это милые и застенчивые животные, посмотрите, как они резвятся, когда их никто не трогает, как переливается солнце на их шерстке. Однако в случае угрозы милый хомячок в одну секунду превращается в саблезубого хомяка-шатуна, способного с грацией носорога снести все на своем пути, неторопясь и со знанием дела закусить обидчиком, после чего снова впасть в спячку и стать привычным маленьким комочком с огромными щеками и преданными глазами-бусинками. Continue reading “Вразнобой”

В духе дамских романов…

*Дамский роман – розовые очки*

– О, дорогая, как хорошо что позвонила. Не поверишь – как раз набирал твой номер, ты позвонила на последней цифре. Да, обязательно увидимся сегодня вечером. Я тут много думал и решил что ты и есть та единственная, которую я искал. Выходи за меня замуж! Не сейчас? Ну хорошо, я подожду. Буду ждать сколько угодно. Ну, до вечера.

*все плачут и выжимают платочки от слез*

Continue reading “В духе дамских романов…”

Оригинальность

Плакат на здании театра в Ставангере. Довольно-таки оптимистично, если учесть что с норвежского “gift” переводится как “женат” или “замужем”.

Gift

Но это еще не все. Continue reading “Оригинальность”